мы посмотрели Ронала-варвара. Пошло, конечно, но грань скандинавы не переходят. Но, млиииин, перевод!!! Перевод полный отстой и бред. Какой к демонам стас михайлов, когда речь идет о песнопениях барда? кто это вообще такой михайлов? это не говоря про то,что все мемы, которые там демонстрировали просто были слиты.а поход, который каждые пять минут становился квестом. мечтаю, чтоб Гоблин выучил датский и взялся за переводы.
рисовка... да-а-атская, то есть специфическая, но датчане это умело используют. и не проигрывают. но, как обычно, мне непонятно, нафига делать зД было-то?...
юморок тоже напрочь скандинавский. толко его найти крайне сложно за шутками про газпром и стаса михайлова. это ужасно и отвратительно. убейте переводчика. ну и похабщина, конечно есть в количестве, на гране, но без перехода за... и туча штампов, в первую очередь, конечно, штампы с Конана и ВК. и это прекрасно...
но в целом, это мульт, конечно на любителя, на какого-нить дитя тынтырнетов, типа Таца или для того, у кого нет тонкой и душевной, ну типа как у меня=)). Я лично остался довольным, в очередной раз восхитился силе скандинавской мысли, способной завернуть такое, что потом можно сидеть и долго-долго стряхивать пыль с ушей и разбирать-разбирать-разбирать.
Ронал-варвар
Clown-in-the-Mirror
| суббота, 17 декабря 2011