"so now i'm staring down the barrel..."
Танит Ли ест мой мозг. недавно ведь я перечитывал Повелителя Гроз, цепляясь за эту трилогию, как за спас.жилет. и опять глотаю главу за главой.
Что-то в этой трилогии завораживает. то ли отстраненность жителей Равнин, которой мне всегда хотелось добиться в себе. то ли безудержная страсть Висов, которая во мне кипит просто.
поговорите со мной за книжку, а... от себя обещаю восторженно горящие глаза
Что-то в этой трилогии завораживает. то ли отстраненность жителей Равнин, которой мне всегда хотелось добиться в себе. то ли безудержная страсть Висов, которая во мне кипит просто.
поговорите со мной за книжку, а... от себя обещаю восторженно горящие глаза
Там, как нигде, эта вечная пара Танит Ли: он - Гюго, безудержный и безмозглый, как Нессин Ферсен (почему я так люблю "Живей, живей!" - колесница!!!); и она - Робеспьерка, холодная, все просчитывающая на пять шагов вперед, но если копнуть поглубже - совершенно не сильная...
А когда Ральднор перестает быть человеком - он объединяет в себе сразу оба этих психотипа. И чтобы освободиться от этого, должен вернуть свою любовь и отдать ей лишнюю половину сущности...
Кстати, именно оттуда у меня взялась змея на шее Асадзи в Рондо
так я ж тебе уже в личку ныл, какая интересная книжка=)) дубль два, дружочек?=))
Кодзю Тацуки
нууу... я в социологии, как слон в апельсинах... но то что пары все получаются идеальным существом при соединении двух правильных половинок - это там чуть ли не черной краской на лбу написано...ээ.. учитывая цвет виской кожы - красной или золотой краской=))
язык там завораживающий. а меня, натасканного в свое время на уроках стилистики искать вские интересные приемы и обороты, которые создают цвет, звук и запах в восприятии текста, цвета, используемые в книге просто до безумия доводят. В положительном смысле=)
а в "Анакир" эта постоянная игра фраз с отсылками к прошлому=))
Кстати, именно оттуда у меня взялась змея на шее Асадзи в Рондо
вот меня тоже тянет что-нибудь ввести куда-нить по мотивам...=))
Учитывая, что первую книгу переводил один человек, а вторую - два других, причем так, что едва ли не проще было бы это самой сделать - как я со всем этим намаялась, чтобы не упустить НИ ОДНОЙ отсылки!!!
А что до игры цвета... я там в одном месте откровенно нахамила. Когда Рармон видит фреску во дворце - описание мужского прикида: "без рукавов, но с множеством ремешков и пряжек, изысканный намек на доспех". Так вот, этого в оригинале не было. Это описание куртки Тома Росса - Тибальта
Кстати, про Анакир... посмотри "Эмблему Венеции". Увидишь Кесара эм Ксаи живьем. У меня самой шок был, когда я первый раз смотрела.
А вообще сейчас найду кусок своей старой статьи "Богиня под покрывалом", где про Висские войны, и выложу для тебя отдельным постом
все, срочно-срочно смотреть=))
спасибо за статью. сейчас прочитаю с удовольствием=)
О да
Впрочем, король Йил в этом отношении тоже не промах - Таддрианская дорога такой привет мосту через реку Квай